Job 32:13

SVOpdat gij niet zegt: Wij hebben de wijsheid gevonden; God heeft hem nedergestoten, geen mens.
WLCפֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃
Trans.

pen-tō’mərû māṣā’nû ḥāḵəmâ ’ēl yidəfennû lō’-’îš:


ACיג  פן-תאמרו מצאנו חכמה    אל ידפנו לא-איש
ASVBeware lest ye say, We have found wisdom; God may vanquish him, not man:
BETake care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
DarbyThat ye may not say, We have found out wisdom; ùGod will make him yield, not man.
ELB05Daß ihr nur nicht saget: Wir haben Weisheit gefunden. Gott wird ihn aus dem Felde schlagen, nicht ein Mensch!
LSGNe dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!
SchSaget nur ja nicht: «Wir haben die Weisheit gefunden: Gott wird ihn schlagen, nicht ein Mensch.»
WebLest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen